Kultúra
Portugalsko-slovenská čítačka s Vandalom bola vtipná i poetická
Okrem „jazyčeniarov“ v angličtine a španielčine sa tento pondelok zišli v komunitnom klube Žiwell aj milovníci literatúry na podujatí Večer s dobrou knihou. Dielo Maliar pod kuchynským drezom od Afonsa Cruza predstavili nekonvenčným spôsobom moderátor, spevák a literát Pišta Vandal spolu s autorkou prekladu Júliou Žitnou.
Všetci čo si doteraz mysleli, že knihy sú nudné a zúčastnili sa akcie, museli zmeniť názor. Moderovanie bolo nápadité a plné humoru. Čítali sa ukážky po portugalsky aj slovensky. Prítomní si mohli tiež zasúťažiť o knihy. Na plátne premietali klipy od kapely The Soaked Lamb, v ktorej spisovateľ pôsobí. Na záver knižno-portugalského večera si návštevníci plného klubu pripili portským vínom.
V knihe Maliar pod kuchynským drezom autor spája fiktívne prvky s reálnou udalosťou – príbehom slovenského maliara židovského pôvodu Ivana Sorsa. Na úteku pred fašizmom sa ukrýval v dome spisovateľových rodičov v Portugalsku. Príbeh maliara slúži spisovateľovi skôr ako inšpirácia pre vlastné úvahy o láske, o živote, o umení a pritom používa veľmi poetický jazyk. Afonso Cruz je čerstvým zjavom na literárnej scéne. S písaním začal len v roku 2008. Za krátke obdobie stihol napísať už desať kníh a za knihu A Boneca de Kokoschka získal Cenu Európskej únie za literatúru. Spisovateľ sa venuje tiež animovanej tvorbe a hudbe.
Román preložila do slovenčiny Júlia Žitná, ktorá vyštudovala kombináciu angličtiny a portugalčiny. Podľa nej najťažšie v knihe Maliar pod kuchynským drezom boli preklady týkajúce sa antických filozofov, napríklad Andronika, o ktorom autorka zistila, že jeho meno ako aj postava sú vymyslené. Náročné bolo tiež poslovenčenie metafor z cudzieho jazyka a zachytenie jeho poetiky. Preklad jej trval popri inej práci päť mesiacov.
Ukážku z originálu čítala Portugalčanka Bárbara Barros, ktorú Piešťanci poznajú aj ako huslistku z kapely Slniečko. „Chagall maľuje ľahkých ľudí, ktorí sa vznášajú vo vzduchu. Ľudia hľadia na jeho obrazy a sú očarený chýbajúcou gravitáciou. Muži a ženy lietajú nad budovami, nad životom. Ale keď sa ja pozerám na jeho obrazy, myslím len na chvíľu, keď postavy na nich spadnú. Mám pocit, že keby sme jedného dňa vzlietli a boli ľahkí ako motýle tak len preto, aby sme spadli z väčšej výšky. Ako motýle z mramoru,“ zaznela vybraná ukážka po slovensky v podaní Pištu Vandala.
-lt-